< Salmos 147 >

1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!

< Salmos 147 >