< Salmos 147 >

1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Salmos 147 >