< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!