< Salmos 147 >

1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Salmos 147 >