< Salmos 145 >
1 Te exaltaré, mi ʼElohim, oh Rey, Y bendeciré tu Nombre eternamente y para siempre.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Cada día te bendeciré y alabaré tu Nombre Eternamente y para siempre.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y su grandeza es inescrutable.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 Una generación a otra generación alabará tus obras, Y declarará tus poderosas obras.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 Meditaré en el glorioso esplendor de tu majestad Y en tus maravillosas obras.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 Hablarán los hombres del poder de tus asombrosas obras, Y yo contaré tu grandeza.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 Con anhelo proclamarán la memoria de tu gran bondad, Y clamarán de tu justicia con regocijo.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Clemente y misericordioso es Yavé. Lento para la ira y grande en misericordia.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 Yavé es bueno para todos, Y sus misericordias están sobre todas sus obras.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Oh Yavé, todas tus obras te darán gracias, Y tus santos te bendecirán.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 Hablarán de la gloria de tu reino, Y conversarán sobre tu poder.
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 Para proclamar a los hijos de hombres tus poderosas obras, Y la gloria de la majestad de tu reino.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Tu reino es eterno, Y tu señorío por todas las generaciones.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 Yavé sostiene a todos los que caen Y levanta a todos los que están doblegados.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 Los ojos de todos miran a Ti. Y en su tiempo Tú les das su alimento.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Abres tu mano Y sacias el deseo de todo ser viviente.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 Justo es Yavé en todos sus procedimientos, Y bondadoso en todas sus obras.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 Cerca está Yavé de todos los que lo invocan, De todos los que lo invocan en verdad.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 Cumplirá el deseo de los que le temen. Escuchará también su clamor, Y los salvará.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 Yavé guarda a todos los que lo aman, Pero destruirá a los perversos.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 Mi boca hablará la alabanza de Yavé, ¡Y todo ser viviente bendecirá su santo Nombre Eternamente y para siempre!
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.