< Salmos 144 >
1 ¡Bendito sea Yavé, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra Y mis dedos para la batalla!
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 Mi Misericordia y mi Fortaleza, Mi alta Torre y mi Libertador, Mi Escudo, en Quien me refugio, Quien sujeta mi pueblo a mí.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 Oh Yavé, ¿qué es el hombre Para que Tú tengas conocimiento de él, O el hijo del hombre para que pienses en él?
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 El hombre es como un suspiro. Sus días son como una sombra que pasa.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Oh Yavé, inclina tus cielos y desciende. Toca las montañas para que humeen.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Despacha relámpagos y dispérsalos. Envía tus flechas y confúndelos.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Extiende tu mano desde lo alto. Rescátame y líbrame de las aguas caudalosas, De la mano de extranjeros,
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Cuyas bocas hablan engaño Y cuya mano derecha es falsedad.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 Oh ʼElohim, a Ti cantaré canto nuevo, Con salterio de diez cuerdas te cantaré salmos.
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 Quien da salvación a los reyes, Y rescatas a tu esclavo David de la espada perversa.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Rescátame y líbrame de la mano de extranjeros, Cuyas bocas hablan engaño, Cuya boca y mano derecha son falsedad.
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 Sean nuestros hijos en su juventud como plantas crecidas, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas.
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 Estén llenos nuestros graneros Y provean toda clase de producto, Nuestros rebaños se reproduzcan por miles, Y diez miles en nuestros campos.
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 Nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo, Sin ruptura y sin pérdida, Y no haya clamor de alarma en nuestras plazas.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Inmensamente feliz es el pueblo a quien esto le sucede. Inmensamente feliz es el pueblo cuyo ʼElohim es Yavé.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!