< Salmos 144 >
1 ¡Bendito sea Yavé, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra Y mis dedos para la batalla!
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Mi Misericordia y mi Fortaleza, Mi alta Torre y mi Libertador, Mi Escudo, en Quien me refugio, Quien sujeta mi pueblo a mí.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Oh Yavé, ¿qué es el hombre Para que Tú tengas conocimiento de él, O el hijo del hombre para que pienses en él?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 El hombre es como un suspiro. Sus días son como una sombra que pasa.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Oh Yavé, inclina tus cielos y desciende. Toca las montañas para que humeen.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Despacha relámpagos y dispérsalos. Envía tus flechas y confúndelos.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Extiende tu mano desde lo alto. Rescátame y líbrame de las aguas caudalosas, De la mano de extranjeros,
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 Cuyas bocas hablan engaño Y cuya mano derecha es falsedad.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Oh ʼElohim, a Ti cantaré canto nuevo, Con salterio de diez cuerdas te cantaré salmos.
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 Quien da salvación a los reyes, Y rescatas a tu esclavo David de la espada perversa.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Rescátame y líbrame de la mano de extranjeros, Cuyas bocas hablan engaño, Cuya boca y mano derecha son falsedad.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Sean nuestros hijos en su juventud como plantas crecidas, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Estén llenos nuestros graneros Y provean toda clase de producto, Nuestros rebaños se reproduzcan por miles, Y diez miles en nuestros campos.
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 Nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo, Sin ruptura y sin pérdida, Y no haya clamor de alarma en nuestras plazas.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Inmensamente feliz es el pueblo a quien esto le sucede. Inmensamente feliz es el pueblo cuyo ʼElohim es Yavé.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.