< Salmos 144 >
1 ¡Bendito sea Yavé, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra Y mis dedos para la batalla!
A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
2 Mi Misericordia y mi Fortaleza, Mi alta Torre y mi Libertador, Mi Escudo, en Quien me refugio, Quien sujeta mi pueblo a mí.
He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
3 Oh Yavé, ¿qué es el hombre Para que Tú tengas conocimiento de él, O el hijo del hombre para que pienses en él?
Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
4 El hombre es como un suspiro. Sus días son como una sombra que pasa.
Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
5 Oh Yavé, inclina tus cielos y desciende. Toca las montañas para que humeen.
Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
6 Despacha relámpagos y dispérsalos. Envía tus flechas y confúndelos.
Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
7 Extiende tu mano desde lo alto. Rescátame y líbrame de las aguas caudalosas, De la mano de extranjeros,
Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
8 Cuyas bocas hablan engaño Y cuya mano derecha es falsedad.
Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Oh ʼElohim, a Ti cantaré canto nuevo, Con salterio de diez cuerdas te cantaré salmos.
I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
10 Quien da salvación a los reyes, Y rescatas a tu esclavo David de la espada perversa.
It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
11 Rescátame y líbrame de la mano de extranjeros, Cuyas bocas hablan engaño, Cuya boca y mano derecha son falsedad.
Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
12 Sean nuestros hijos en su juventud como plantas crecidas, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas.
That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
13 Estén llenos nuestros graneros Y provean toda clase de producto, Nuestros rebaños se reproduzcan por miles, Y diez miles en nuestros campos.
That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
14 Nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo, Sin ruptura y sin pérdida, Y no haya clamor de alarma en nuestras plazas.
That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
15 Inmensamente feliz es el pueblo a quien esto le sucede. Inmensamente feliz es el pueblo cuyo ʼElohim es Yavé.
Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.