< Salmos 139 >

1 Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 [Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 ¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol h7585)
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 ¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 ¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.

< Salmos 139 >