< Salmos 139 >
1 Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 [Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 ¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
9 Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 ¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 ¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.