< Salmos 139 >
1 Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
そはわが舌に一言ありとも觀よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 [Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 ¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol )
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 觀よなんぢ彼處にいます (Sheol )
9 Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 ¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの總計はいかに多きかな
18 Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 ¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ