< Salmos 139 >
1 Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 [Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 ¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol )
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol )
9 Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
12 Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 ¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 ¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.