< Salmos 139 >
1 Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 [Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 ¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol )
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
9 Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 ¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 ¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.