< Salmos 136 >

1 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
2 Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
3 Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
7 Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
8 El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
9 La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
10 Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
12 Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
13 Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
14 Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
15 Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
17 Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
19 A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
— Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
21 Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
22 Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
25 Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
26 Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!
Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!

< Salmos 136 >