< Salmos 136 >
1 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
Vongai Mwari wavamwari:
3 Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
Vongai Ishe wamadzishe:
4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
iye akaita zviedza zvikuru,
8 El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
akarova madzimambo makuru,
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
Sihoni mambo wavaAmori,
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
naOgi mambo weBhashani,
21 Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
akavapa nyika yavo senhaka,
22 Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!
Vongai Mwari wokudenga,