< Salmos 136 >

1 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
2 Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
3 Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
Mwebaze Mukama w’abafuzi,
4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
7 Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyakola ebyaka ebinene,
8 El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
Enjuba yagikola okufuganga emisana,
9 La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
10 Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
N’aggya Isirayiri mu Misiri,
12 Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
13 Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
14 Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
15 Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
17 Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
N’atta bakabaka ab’amaanyi,
19 A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
21 Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
22 Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
N’atuwonya abalabe baffe,
25 Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
26 Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!
Kale mwebaze Katonda w’eggulu,

< Salmos 136 >