< Salmos 136 >
1 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
2 Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
3 Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
7 Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
8 El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
9 La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
10 Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
12 Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
13 Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
14 Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
15 Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
17 Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
19 A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
21 Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
22 Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
25 Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
26 Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!