< Salmos 136 >

1 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
2 Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
3 Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
6 Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
7 Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
8 El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
9 La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
10 Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
12 Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
13 Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
14 Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
15 Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
17 Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
Eye wòwu fia sesẽwo,
19 A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
21 Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
22 Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
23 Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
25 Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
26 Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!
Mida akpe na Dziƒo Mawu la,

< Salmos 136 >