< Salmos 135 >
1 Alaben el Nombre de Yavé. Alábenlo, esclavos de Yavé,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 Ustedes quienes están en la Casa de Yavé, En los patios de la Casa de nuestro ʼElohim.
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 ¡Aleluya, porque Yavé es bueno! Canten salmos a su Nombre, Porque [eso] es agradable.
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 Porque YA escogió a Jacob para Él, A Israel como su posesión.
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 Porque yo sé que Yavé es grande, Y que nuestro ʼAdonay está por encima de todos los ʼelohim.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 Yavé hace todo lo que quiere, Tanto en el cielo como en la tierra, En los mares y en todos los abismos.
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 Él impulsa Para que las nieblas suban desde los confines de la tierra. Produce relámpagos para la lluvia, Saca de sus tesoros el viento.
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 Él fue el que mató a los primogénitos de Egipto, Tanto del hombre como del animal.
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 En medio de Ti, oh Egipto, envió señales y prodigios, Contra Faraón y todos sus esclavos.
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 Destruyó a muchas naciones, Y mató a reyes poderosos:
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 A Sehón rey de los amorreos, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán.
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 Dio la tierra de ellos Como heredad a su pueblo Israel.
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 Oh Yavé, eterno es tu Nombre. Tu memoria, oh Yavé, por todas las generaciones.
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 Porque Yavé juzgará a su pueblo Y tendrá compasión de sus esclavos.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 Los ídolos de las naciones son [de] plata y oro, Obra de manos de hombre.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 Tienen bocas, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 Tienen orejas, pero no oyen, Tampoco hay aliento en sus bocas.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 Los que las hacen son semejantes a ellos, Y todo el que confía en ellos.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 ¡Oh casa de Israel, bendiga a Yavé! ¡Oh casa de Aarón, bendiga a Yavé!
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 ¡Oh casa de Leví, bendiga a Yavé! ¡Los que temen a Yavé, bendigan a Yavé!
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 ¡Desde Sion, bendito sea Yavé, Quien mora en Jerusalén! ¡Aleluya!
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.