< Salmos 135 >
1 Alaben el Nombre de Yavé. Alábenlo, esclavos de Yavé,
Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
2 Ustedes quienes están en la Casa de Yavé, En los patios de la Casa de nuestro ʼElohim.
Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
3 ¡Aleluya, porque Yavé es bueno! Canten salmos a su Nombre, Porque [eso] es agradable.
Yahweh Pakai chu aphatna jeh' in thangvah' un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
4 Porque YA escogió a Jacob para Él, A Israel como su posesión.
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh' a amagou dinga agon ahi.
5 Porque yo sé que Yavé es grande, Y que nuestro ʼAdonay está por encima de todos los ʼelohim.
Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
6 Yavé hace todo lo que quiere, Tanto en el cielo como en la tierra, En los mares y en todos los abismos.
Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
7 Él impulsa Para que las nieblas suban desde los confines de la tierra. Produce relámpagos para la lluvia, Saca de sus tesoros el viento.
Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah' in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
8 Él fue el que mató a los primogénitos de Egipto, Tanto del hombre como del animal.
Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
9 En medio de Ti, oh Egipto, envió señales y prodigios, Contra Faraón y todos sus esclavos.
Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh' in ahi.
10 Destruyó a muchas naciones, Y mató a reyes poderosos:
Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
11 A Sehón rey de los amorreos, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán.
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
12 Dio la tierra de ellos Como heredad a su pueblo Israel.
Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
13 Oh Yavé, eterno es tu Nombre. Tu memoria, oh Yavé, por todas las generaciones.
O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
14 Porque Yavé juzgará a su pueblo Y tendrá compasión de sus esclavos.
Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah' a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
15 Los ídolos de las naciones son [de] plata y oro, Obra de manos de hombre.
Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
16 Tienen bocas, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
17 Tienen orejas, pero no oyen, Tampoco hay aliento en sus bocas.
kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
18 Los que las hacen son semejantes a ellos, Y todo el que confía en ellos.
Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
19 ¡Oh casa de Israel, bendiga a Yavé! ¡Oh casa de Aarón, bendiga a Yavé!
Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah' un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah' un,
20 ¡Oh casa de Leví, bendiga a Yavé! ¡Los que temen a Yavé, bendigan a Yavé!
O Levite Yahweh Pakai chu thangvah' un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah' un!
21 ¡Desde Sion, bendito sea Yavé, Quien mora en Jerusalén! ¡Aleluya!
Zion' a kon in Yahweh Pakai chu thangvah' un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah' un!