< Salmos 132 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
2 De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
3 Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
«Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
4 No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
5 Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
6 Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
7 Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
8 Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
10 Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
11 En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
12 Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
13 Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
14 Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
«Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
15 Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
16 Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
17 Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
18 A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.
Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»