< Salmos 132 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
2 De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
3 Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
4 No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
5 Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
6 Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
7 Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
8 Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
10 Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
11 En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
12 Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
13 Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
14 Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
“Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
15 Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
16 Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
17 Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
“Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
18 A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.
Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”

< Salmos 132 >