< Salmos 132 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”