< Salmos 132 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
2 De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
3 Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
«Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
5 Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
6 Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
8 Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
9 Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
11 En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
12 Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
13 Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
14 Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
«Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
15 Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
16 Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
18 A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.
Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»