< Salmos 122 >
1 Yo me alegraba cuando me decían: Vayamos a la Casa de Yavé.
Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
2 Nuestros pies están plantados dentro de tus puertas, Oh Jerusalén.
Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
3 Jerusalén está edificada Como una ciudad compacta,
Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
4 Adonde suben las tribus de YA, Según una Ordenanza para Israel, A dar gracias al Nombre de Yavé,
Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
5 Porque allá están establecidos tronos de juicio, Los tronos de la casa de David.
Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
6 Oren por la paz de Jerusalén: Que prosperen los que te aman,
Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
7 Que haya paz dentro de tus muros Y prosperidad dentro de tus palacios.
Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
8 Por amor a mis hermanos y a mis amigos, diré ahora: Haya paz dentro de ti.
Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
9 Por amor a la Casa de Yavé nuestro ʼElohim, Oraré por tu bien.
Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.