< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.