< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.