< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.