< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »