< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus

< Salmos 119 >