< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]