< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Salmos 119 >