< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Salmos 119 >