< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.