< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.