< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Salmos 119 >