< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.