< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >