< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
[ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
[BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
[GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
[DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
[HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
[WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
[ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
[HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
[TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
[YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
[KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
[LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
[MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
[NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
[SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
[AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
[PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
[ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
[KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
[RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
[SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
[TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.

< Salmos 119 >