< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.