< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Salmos 119 >