< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!