< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.

< Salmos 119 >