< Salmos 119 >
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This I had, because I kept your precepts.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.