< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.

< Salmos 119 >