< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >