< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >