< Salmos 118 >
1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.