< Salmos 118 >
1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!