< Salmos 118 >
1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.